Logo

Franz Joseph Dölger-Institut

zur Erforschung der Spätantike

Opera

Disclaimer

Das Landgericht Hamburg hat mit Urteil vom 12. Mai 1998 (312 O 85/98 - "Haftung für Links") entschieden, dass man durch die Anbringung eines Links die Inhalte der verlinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Dies kann - so das Landgericht - nur durch die ausdrückliche Distanzierung von diesen Inhalten verhindert werden. Wir haben zu zahlreichen anderen Internet-Seiten Links gelegt. Für alle diese Links gilt: Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der gelinkten Seiten haben. Deshalb distanzieren wir uns hiermit von allen Inhalten aller gelinkten Seiten auf unserer gesamten Website incl. aller Unterseiten; wir machen uns deren Inhalte ausdrücklich nicht zu eigen. Wir sind außerdem dankbar für jeden Hinweis auf inhaltlich bedenkliche Seiten, die mittels Link an unsere Seiten angebunden sind.

Links

Ad amicum philosophum de angustiis nuptiarum (?) ([fragm. apud Hieronymum]; lat.)
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
Ad martyras (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
Ad martyras (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
Ad martyras (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
Ad martyras (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Ad martyras (frz.)
Französische Übersetzung (The Tertullian Project).
Ad martyras (it.)
Italienische Übersetzung (Gino Mazzoni, 1929).
Ad martyras (lat.)
Lateinischer Text (ed. Oehler, Leipzig 1853).
Ad martyras (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Ad nationes (engl.)
Englische Übersetzung (Peter Holmes, The Ante-Nicene Fathers, Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ad nationes (russ.)
Russische Übersetzung (The Tertullian Project).
Ad nationes 1/2 (lat.)
Lateinischer Text (ed. J.W. Ph. Borleffs, CCSL 1, Brepols 1954).
Ad nationes liber I. (frz.)
Französische Übersetzung (M. de Genoude, 1852).
Ad nationes liber II. (frz.)
Französische Übersetzung (M. de Genoude, 1852).
Ad Scapulam (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner. Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 24. Kempten, München 1915).
Ad Scapulam (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 24 [1915]).
Ad Scapulam (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
Ad Scapulam (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Ad Scapulam (frz.)
Französische Übersetzung (M. de GENOUDE, 1852).
Ad Scapulam (lat.)
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
Ad Scapulam (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Ad uxorem (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
Ad uxorem (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
Ad uxorem (engl.)
Lateinischer Text (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ad uxorem (lat.)
Lateinischer Text (ed. C. Munier, Sources Chrétiennes 273, 1980).
Adversus Apelleiacos ([fragm. apud Augustinum et apud Hieronymum]; lat.)
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
Adversus Hermogenem (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
Adversus Hermogenem (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Adversus Hermogenem (lat.)
Lateinischer Text (ed. J.H. Waszink, 1956).
Adversus Hermogenes (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
Adversus Iudaeos (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
Adversus Iudaeos (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Adversus Iudaeos (lat.)
Lateinischer Text (ed. H. Tränkle, 1964).
Adversus Marcionem (dt.)
Deutsche Übersezung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
Adversus Marcionem (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Adversus Marcionem (lat. + frz.)
Lateinischer Text mit französischer Übersetzung (Eugène-Antoine de Genoude, Oeuvres de Tertullien. Paris: Vivès, 1852).
Adversus Marcionem (lat.)
Lateinischer Text (ed. E. Evans. Oxford: University Press, 1971).
Adversus Praxean (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
Adversus Praxean (engl.)
Englische Übersetzung (Peter Holmes, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Adversus Praxean (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Adversus Praxean (lat.)
Lateinischer Text (ed. E. Evans, SPCK, 1948).
Adversus Valentinianos (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
Adversus Valentinianos (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
Adversus Valentinianos (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Adversus Valentinianos (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Apologeticum (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 52. Kempten & München 1915).
Apologeticum (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. H. A. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 24 [1915]).
Apologeticum (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
Apologeticum (engl.)
Englische Übersetzung (translated by T. H. Bindley [The Tertullian Project]).
Apologeticum (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Apologeticum (frz.)
Französische Übersetzung (The Tertullian Project).
Apologeticum (ital.)
Italienische Übersetzung (Onorato Tescari, 1951).
Apologeticum (lat. + frz.)
Lateinischer Text mit französischer Übersetzung (J.-A.-C. Buchon, Choix de monuments primitifs de l'église chrétienne, Paris, Delagrave, 1882).
Apologeticum (lat.)
Lateinischer Text (ed. Becker, München 1952/61).
Apologeticum (lat.)
Lateinischer Text (ed. Oehler, 1851).
Apologeticum (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Apologeticum (portug.)
Portugiesische Übersetzung (The Tertullian Project).
De anima (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
De anima (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
De anima (engl.)
Englische Übersetzung (Peter Holmes, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De anima (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De anima (lat.)
Lateinischer Text (ed. J.H. Waszink).
De baptismo (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner. Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De baptismo (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De baptismo (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De baptismo (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classiscs Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
De baptismo (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De baptismo (frz.)
Französische Übersetzung (The Tertullian Project).
De baptismo (lat.)
Lateinischer Text (ed. E. Evans, SPCK, 1964).
De baptismo (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De baptismo (slo.)
Slowenische Übersetzung (Franc Ksaver Lukman [tertullian.org]).
De carne Christi (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
De carne Christi (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
De carne Christi (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De carne Christi (frz.)
Französische Übersetzung (M. Charpentier, Paris, 1844).
De carne Christi (lat.)
Lateinischer Text (ed. E. Evans, SPCK, 1956).
De carne Christi (russ.)
Russische Übersetzung (The Tertullian Project).
De censu animae contra Hermogenem (?) ([fragm. apud Praedestinatum]; lat.)
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
De corona (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 24 [1915]).
De corona (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De corona (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De corona (frz.)
Französische Übersetzung (The Tertullian Project).
De corona militis (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 52. Kempten & München 1915).
De corona militis (lat.)
Lateinischer Text (ed. Jacques Fontaine, Presses Universitaires de France, 1966).
De corona militis (slo.)
Slowenische Übersetzung (Marko Marinèiè).
De cultu feminarum (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De cultu feminarum (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De cultu feminarum (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De cultu feminarum (frz.)
Französische Übersetzung (M. Charpentier, Paris, 1844).
De cultu feminarum (lat.)
Lateinischer Text (ed. Marie Turcan, Sources Chrétiennes 173, 1971).
De exhortatione castitatis (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De exhortatione castitatis (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De exhortatione castitatis (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De exhortatione castitatis (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De exhortatione castitatis (lat.)
Lateinischer Text (ed. Claudio Moreschini, Sources Chrétiennes 319, 1985).
De extasi ([fragm. apud Praedestinatum]; lat.)
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
De fato (fragm. apud Fulgentium Mythographum]; lat.)
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
De fuga in persecutione (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
De fuga in persecutione (engl.)
Énglische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 4).
De fuga in persecutione (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De fuga in persecutione (frz.)
Französische Übersetzung (E-A. de Genoude, 1852).
De fuga in persecutione (lat.)
Lateinischer Text (ed. V. Bulhart, CSEL 76, 1957).
De idololatria (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De idololatria (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De idololatria (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
De idololatria (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De idololatria (it.)
Italienische Übersetzung (Gino Mazzoni, 1934).
De idololatria (lat.)
Lateinischer Text (ed. Reifferscheid and Wissowa, CSEL 20, 1890).
De ieiunio (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De ieiunio (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De ieiunio adversus psychicos (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 52. Kempten & München 1915).
De ieiunio adversus psychicos (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96)).
De ieiunio adversus psychicos (lat.)
Lateinischer Text (ed. Reifferscheid and Wissowa, CSEL 20, 1890).
De monogamia (dt.)
Deutsche Übersetzung (ed. Heinrich Kellner, 1912/1915).
De monogamia (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 52. Kempten & München 1915).
De monogamia (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96)).
De monogamia (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De monogamia (lat.)
Lateinischer Text (ed. V. Bulhart, CSEL 76, 1957).
De oratione (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De oratione (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De oratione (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96)).
De oratione (lat.)
Lateinischer Text (ed. G.F. Diercks, Stromata Patristica et Mediaevalia IV, 1956).
De oratione (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De oratione (russ.)
Russische Übersetzung (The Tertullian Project).
De paenitentia (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De paenitentia (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
De paenitentia (frz.)
Französische Übersetzung (P. de Labriolle (Paris, 1906).
De paenitentia (it.)
Italienische Übersetzung (Gino Mazzoni, 1934).
De paenitentia (lat.)
Lateinischer Text (ed. J. W. Ph. Borleffs, CSEL 76, 1957).
De paenitentia (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De pallio (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1907]).
De pallio (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De pallio (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De pallio (frz.)
Französische Übersetzung (E-A. de Genoude, 1852).
De pallio (lat.)
Lateinischer Text (ed. A. Gerlo, CCSL 2, 1954).
De pallio (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De paradiso (?) ([fragm. apud Augustinum]; lat.).
Lateinischer Text (The Tertullian Project).
De patientia (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner,Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De patientia (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De patientia (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
De patientia (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De patientia (frz.)
Französische Übersetzung (M. Charpentier (Paris, 1844).
De patientia (lat.)
Lateinischer Text (ed. J.-C. Fredouille, Sources Chrétiennes 310, 1999).
De praescriptione haereticorum (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 52. Kempten & München 1915).
De praescriptione haereticorum (engl.)
Englische Übersetzung (Peter Holmes, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De praescriptione haereticorum (engl.)
Englische Übersetzung (T. Herbert Bindley, 1914).
De praescriptione haereticorum (engl.)
Englische Übersetzung (S.L.Greenslade, 1956).
De praescriptione haereticorum (frz.)
Französische Übersetzung (P. de Labriolle (Paris, 1907).
De praescriptione haereticorum (it.)
Italienische Übersetzung (Gino Mazzoni, 1934).
De praescriptione haereticorum (lat.)
Lateinischer Text (ed. R. F. Refoulé, 1957).
De praescriptione haereticorum (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De praescriptione haereticorum (russ.)
Russische Übersetzung (The Tertullian Project).
De pudicitia (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 24 [1915]).
De pudicitia (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 52. Kempten & München 1915).
De pudicitia (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De pudicitia (frz.)
Französische Übersetzung (P. de Labriolle, Paris, 1906).
De pudicitia (lat.)
Lateinischer Text (ed. Charles Munier, Sources Chrétiennes 394, 1993).
De resurrectione mortuorum (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
De resurrectione mortuorum (engl.)
Englische Übersetzung (Peter Holmes, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De resurrectione mortuorum (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De resurrectione mortuorum (lat.)
Lateinischer Text (ed. E. Evans, SPCK, 1960).
De spectaculis (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De spectaculis (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De spectaculis (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De spectaculis (frz.)
Französische Übersetzung (E-A. de Genoude, 1852).
De spectaculis (it.)
Italienische Übersetzung (Gino Mazzoni, 1934).
De spectaculis (lat.)
Lateinischer Text (ed. Weeber (Stuttgart 1988).
De spectaculis (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De testimonio animae (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
De testimonio animae (dt.)
Deutsche Übersetzung (K. A. Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 7. München 1912).
De testimonio animae (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De testimonio animae (engl.)
Englische Übersetzung (T. Herbert Bindley, 1914).
De testimonio animae (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
De testimonio animae (frz.)
Französische Übersetzung (E-A. de Genoude, 1852).
De testimonio animae (lat.)
Lateinischer Text (ed. Reifferscheid and Wissowa, CSEL 20, 1890).
De testimonio animae (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
De testimonio animae (russ.)
Russische Übersetzung (The Tertullian Project).
De testimonio animae (slo.)
Slowenische Übersetzung (Franc Ksaver Lukman, The Tertullian Project).
De virginibus velandis (dt.)
Deutsche Übersetzung (Karl Adam Heinrich Kellner. Köln 1882).
De virginibus velandis (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
De virginibus velandis (lat.)
Lateinischer Text (ed. Bulhart, CSEL 76, 1957).
Operum pars prima (lat.)
Lateinische Texte: De spectaculis De idololatria Ad nationes De testimonio animae Scorpiace De oratione De baptismo De pudicitia De ieiunio adversus psychicos De anima (ed. August Reifferscheid/Gregor Wissowa. Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum Vol. 20/1. Wien 1890).
Operum pars tertia (lat.)
Lateinische Texte: De patientia De carnis resurrectione Adversus Hermogenem Adversus Valentinianos Adversus omnes haereses Adversus Praxean Adversus Marcionem libri V (ed. Emil Kroymann. Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum Vol 47. Wien 1906).
Ps. Tertullianus, Adversus omnes haereses (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante-Nicene Fathers 3).
Ps. Tertullianus, Ad senatorem, ex Christiana religione ad idolorum servitutem conversum (lat.)
Lateinischer Text (ed. J.-P. Migne, Patrologia Latina vol. 2, cols.1105C-1108B, 1844).
Ps. Tertullianus, Adversus Iudaeos (dt.)
Deutsche Übersetzung von K. A. H. Kellner (The Tertullian Project; zuerst: BKV 7 [1912]).
Ps. Tertullianus, Adversus omnes haereses (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Ps. Tertullianus, Adversus omnes haereses (frz.)
Französische Übersetzung (Traduction de M. de Genoude [The Tertullian Project]).
Ps. Tertullianus, Adversus omnes haereses (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Ps. Tertullianus, Carmen adversus Marcionitas (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ps. Tertullianus, Carmen de Iona (CPL 1426; lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Ps. Tertullianus, Carmen de Iona (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library at Calvin College, Michigan, USA).
Ps. Tertullianus, Carmen de Iona (lat.)
Lateinischer Text (ed. F. Oehler, editio maior, vol II, pp.769-771, 1851).
Ps. Tertullianus, Carmen de sodoma (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library at Calvin College, Michigan, USA).
Ps. Tertullianus, De exsecrandis gentium diis (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ps. Tertullianus, De exsecrandis gentium diis (lat.)
Lateinischer Text (ed. F. Oehler, 1851).
Ps. Tertullianus, De exsecrandis gentium diis (lat.)
Lateinischer Text (IntraText Digital Library).
Ps. Tertullianus, De iudicio Domini (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ps. Tertullianus, De iudicio Domini (lat.)
Lateinischer Text (ed. J.H. Waszink, 1937).
Ps. Tertullianus, In Genesin ad Leonem Papam (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ps. Tertullianus, In Genesin ad Leonem Papam (lat.)
Lateinischer Text (ed. G. Hartel, S. Thasci Caecili Cypriani Opera Omnia, CSEL 3.3 1868, pp.283-8.).
Ps. Tertullianus, Passio SS. Perpetuae et Felicitatis (engl.)
Englische Übersetzung (Christian Classics Ethereal Library; Ante - Nicene Fathers 3).
Ps. Tertullianus, Passio SS. Perpetuae et Felicitatis (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. R. E. Wallis, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96).
Ps. Tertullianus, Passio SS. Perpetuae et Felicitatis (lat.)
Lateinischer Text (ed. H. Musurillo. Oxford 1972. p.106-130).
Scorpiace (dt.)
Deutsche Übersetzung (Heinrich Kellner, Bibliothek der Kirchenväter, 1. Reihe, Band 24. Kempten, München 1915).
Scorpiace (engl.)
Englische Übersetzung (Rev. Sydney Thelwall, The Ante-Nicene Fathers. Buffalo: The Christian literature publishing company, 1885-96)).
Scorpiace (engl.)
Englische Übersetzung (IntraText Digital Library).
Scorpiace (lat.)
Lateinischer Text (ed. Reifferscheid and Wissowa, CSEL 20, 1890).